Jól fordítottam?
( nem szó szerint nézve, sőt eléggé átírtam de ettől függetlenül helyes az angol mondat?)
ez a magyar: " Elég sokat gondolkodtam azon, hogy vajon mi legyen ennek a bejegyzésnek a címe? A képeket tegnap készítettük a bátyám barátnőjével és ha rögtön tudtam volna mi is legyen az egész poszt neve biztosan közzétettem volna hamarabb. "
angol: " I was thinking a lot because i didn't know what is the best title of this post. I took some photos with my brother's girlfriend and if i had know the apropriate name of this article i publicted it earlier.
Előre is köszönöm ha valaki átnézi
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz0.png)
I've been thinking for quite a while because I couldn't decide on what would be the best title for this post.
Yesterday we took these photos with my brother's girlfriend and if I could have given an appropriate name for the article immediately, then I certainly would have published it sooner/earlier.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!