Ha egy idegen név oo-ra végződik, amit u-nak ejtünk, hogyan toldalékoljuk?
"217. Bizonyos esetekben kötőjellel kapcsoljuk a toldalékokat és az összetételi utótagokat az idegen közszavakhoz és tulajdonnevekhez.
a) Ha az idegen írásmód szerint írt közszó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli (ún. néma) betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot betűknek bonyolult, írásrendszerünkben szokatlan együttese jelöli, akkor a magyar toldalékokat mindig kötőjellel fűzzük a szó testéhez..."
Ebből kiindulva a woodoo-t kötőjellel írnám - úgy vélem, a 2 o betű megfelel az "írásrendszerünkben szokatlan együttese" kifejezésnek -, a másik esetben pedig, miután holland eredetű a szó - a Wikipédia szerint -, és nem u-nak, inkább o-nak ejtjük, kötőjel nélkül toldalékolnám.
Igazsága vagyon a kettesnek.
Ha az idegenesen írt szó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli, azaz néma betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot a magyar írásrendszerben szokatlan, bonyolult betűegyüttes jelöli, a toldalékot kötőjellel kell kapcsolni: Amiens-nél, Berkley-n, cabernet-ről, franchise-zal, Glasgow-ig... stb.
Vannak azonban olyan többjegyű idegen betűk, amelyekhez a toldalék közvetlenül kapcsolódik, pl.:
ae: Cannaenál, curriculum vitaeje
ee: Albeet, Tennesseeről, de: Renée-vel, bourrée-t
ii: Hawaiin
oo: Daewootól, woodoot, Waterlooban
ou: Anjouk, Pompidounál, sout
sch: Boschsal, übermenschnek
sh: amishok, Macintosht
th: Macbethet, Meredithszel, Perthben, Smithszel
Ha ide beírod az általam említett "Waterloonál"-t, helyesnek hozza ki, ha ugyanezt beírod kötőjellel, nem ismeri, és beírja kötőjel nélkül helyesnek. A "Daewootól"-t is helyesnek fogadja el. A woodoot semmilyen formában (wudu, vudu) sem ismeri. Én is csak azért írtam, mert ezt hozta példának az Osiris helyesírási szótár.
Tudom, hogy egyre kevésbé vagyok népszerű, de csak ismételni tudom magam: attól, hogy lepontozzátok, a jó válasz még jó marad, legfeljebb becsapjátok vele a kérdezőt (ami nekem nem gond, ha nektek nem).
S hiszitek vagy sem, még ha azt írom is, hogy mérget nem vennék rá, akkor is gondosan utánanézek mindennek, mielőtt válaszolok valamire. Tudom, egészségtelen, de így vagyok összerakva. Bocsi.
Szép napot mindenkinek.
:)
Teljes a káosz, és a Magyar Tudományos Akadémia évtizedek óta nem hajlandó tisztázni a kérdést. Ködös, hogy mit jelent a „bonyolult, írásrendszerünkben szokatlan” betűegyüttes, a nyelvészek egy része csak azt nézi, hogy az adott betűkapcsolat előfordul-e a magyar nyelvben (beleértve a hagyományos írásmódú családneveket is), a másik része azt is, hogy az adott betűkapcsolat az adott hangértékkel előfordul-e a magyarban. Az oo talán előfordul hagyományos írásmódú családnevekben (bár az oó nyilván sokkal gyakoribb), ám az ki van zárva, hogy bárhol u hangértéke legyen.
Szóval százszázalékosan pontos választ nem fogsz kapni. A szerkesztőségek, kiadók gyakorlata eltérhet, a jobb helyeken összeállítanak valami házi szabályzatot, hogy minden szöveggondozó egyféleképp dolgozhasson.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!