Szerintetek jó vagy rossz, hogy Magyarországon nincsenek feliratos filmek mert mindent leszinkronizálnak?
Figyelt kérdés
Sokan azt mondják, hogy nagyon jó, mert a magyar szinkron sok tekintetben köröket ver az angol/német szinkronra.
Sok külföldi ezzel ellentétben meglepődik például, hogy nálunk nincsenek szinte feliratos filmek, mert ők angolul például filmekből tanulnak, a skandináv országokban szerintük ezért beszélnek ilyen jól angolul, mert mindent angolul néznek, max svéd felirattal.
Szerintetek mik ennek az előnyei és hátrányai?
Melyik oldalon vagytok?
Mi a véleményetek?
2016. máj. 14. 10:13
21/21 anonim válasza:
A Harry Pottert nem a szinkronban költötték át, hanem a fordító tette a magyar könyvekben. Hogy egyes nevek átköltése mért volt jó, lehet vitás, de aki fordította, több tanulmányt írt a fordítástudomány szempontjából a Harry Potterről, és azt olvasva zseniális a pasi.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!