Van olyan netes frdító (angol-magyar) ami aránylag normálisan fordít?
Figyelt kérdés
2016. máj. 9. 20:57
11/16 anonim válasza:
Utolsó, utánanéztem a directzone oldalnak, de semmit nem talált ott. Marad az emberi fordítás.
12/16 anonim válasza:
Sajnos itt érvényesül a "Ha valami jót akarsz, csináld magad" elv. A fordítóprogram segít, de nem képes átvállalni az egész munkát.
13/16 anonim válasza:
Sajnos,
"The domain directzone.com is for sale."
Szóval nem használható fordításhoz . . .
14/16 anonim válasza:
Én a webforditas.hu-t ajánlanám. Nekem magyar-németre szokott inkább kelleni, de angol-magyar lehetőség is van. Viszonylag értelmesen fogalmaz, viszont a max az 500 karakter.
15/16 anonim válasza:
Sajnos vagy szerencsére a magyar nyelv sokkal összetettebb az angolnál, nem véletlen a világ egyik legnehezebb és legősibb nyelve (min 5000 éves). A dolog akkor működne, ha magyar ésszel gondolkodó, magyar programozok írnák a google translate oldalt, de sajnos nincs így, az angoloknak meg beletörik a bicskájuk, nem értik a logikánkat.
16/16 anonim válasza:
Ha már feldobta újra, akkor javítom magam 8 év után :D
dictzone.com, bocs elírtam
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!