Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a helyes fordítása a...

Mi a helyes fordítása a mondatnak?

Figyelt kérdés

My mom wants me home during christmas no matter what, unless i was in the military......even then though.


Az "unless I was in the military" mindenképpen múlt idejű, hogy amikor a hadseregben volt vagy pedig fordítható feltételes módúnak is, hogy ha ott lenne?


2015. nov. 20. 18:53
 1/3 anonim ***** válasza:
100%
kivéve, ha a hadseregben lennék... de még akkor is.
2015. nov. 20. 19:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%

Anyám szeretné, ha karácsonykor otthon lennék, hacsak nem a seregben vagyok (lennék)... bár még akkor is.


A was itt a feltételes módot jelöli.

unless I was in the military = if I wasn't in the military

2015. nov. 20. 19:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
A mamam mindenaron azt szeretne hogy otthon legyek a karacsonyi unnepek alatt.Kiveve ha a seregben lennek...Bar meg akkor is.
2015. nov. 20. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!