Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a helyes fordítása ennek a...

Mi a helyes fordítása ennek a két sornak?

Figyelt kérdés

do you love me?

can you love mine?


Én így fordítottam:

Szeretsz engem?

Tudsz szeretni az enyémmel? (Arról énekel a csaj előtte hogy mindenkinek vagy egy sötét oldala - Everybody’s got a dark side)


A youtube-os magyar fordításban így van:

Szeretnél engem?

Tudnál szeretni ha az enyém vagy?


Nem szeretném a saját fordításomat is feltenni a Youtube-ra, csak kíváncsi vagyok, hogy helyesen fordítottam-e. Amúgy Kelly Clarkson - Dark Side című daláról van szó, ha valaki meg szeretné hallgatni :)


2012. aug. 27. 09:23
 1/2 ttiittaa ***** válasza:

do you love me? Szeretsz engem?

can you love mine? Tudod szeretni az enyémet? (az én sötét oldalamat...)

2012. aug. 27. 09:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszi szépen!!! :)
2012. aug. 27. 09:47

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!