Hogyan lehet olyant mondani, hogy a kínai nyelv vagy kínaiul akar megtanulni?
Kérdező, az ELTE Konfuciusz Intézetében is "kínai nyelvkönyv" címmel készülnek nyelvkönyvek.
Remélem, nem akarsz besétálni az intézetbe, és kioktatni az ott tanító kínai és magyar nyelvészeket, hogy mennyire hülyék, és hogy ez olyan, mintha belga vagy svájci nyelvről beszélnének.
Amúgy nemcsak magyarul meg angolul, hanem például németül is kínainak (chinesisch) nevezik az egyszerűség kedvéért a mandarin nyelvet, pl.:
Szóval vagy az egész világ hülye, vagy neked vannak téves képzeteid arról, hogy mikor és milyen kontextusban lehet használni a "kínai" szót.
Gyönyörű kiselőadásokat gépeltél ide, de attól ez még a te egyedi sznob problémád marad. Le lett írva ide több embertél, miért mondanak ilyet, de a te célod a kérdéssel csak a saját intellektusod villogtatása volt. Gratulálok, nagyon okos vagy! :) De az igazság, hogy ez a "probléma" rajtad és még az akadémikusoknak is csak egy rendkívül rétegén kívül senkit sem érdekel.
A mandzsu nyelvnek pedig továbbra sincs semmi köze a kínai nyelvekhez, még ha elismerte is a kínai kormány, tekintve, hogy még csak nem is ugyanaz a nyelvcsalád.
Diszlexiad, nana. Amennyit itt osszegepelsz, szerintem bi-polar-od van.
Amugy nem besertodnek, hanem MEGsertodnek. Nyelvesz soha nem lesz beloled.
Mániásnak tűnök?
Védenek egy már nyelvtanilag is hibás álláspontot mert megsértődtek. "Kínai nyelvek" fogalom van meg kínai nyelv kérdés, ahogy indiai nyelvek. Tény ha elharapódzik a téves használat idővel elfogadott formává válhat.
Én még most sem értem, ha ott van az internet előtt valaki, sőt megszeretné tanulni egy nép nyelvét, még azt sem nézi meg egy szócikkben, milyen nyelven beszélnek. Nekem erre a magyarázat kínaiul van. Jó nem csak nem lehet kihagyni, ma már minden készen várnak, értem majd a nyelvtanfolyamon megtudja.
Már többedszer írod ezt, de nyugodj meg, senki nem sértődött meg. Annyit nem ér a handabandázásod, hogy bárki megsértődjön rajta.
Ahogy a linkeimből kitűnt, a "kínai" megnevezés teljesen elfogadott. Az ELTE Konfuciusz Intézetében is "kínai tanfolyam"-okon tanulnak a diákok, a kínai szakon is a "kínai nyelv" oktatása folyik, de van pl. egy kínai tolmács ismerősöm, aki kint végzett Pekingben, ő is mindig a "kínai nyelv" kifejezést használja, pedig talán jobban ért a témához, mint te, aki összevissza kevered a kantoni meg a mandarin nyelvet, sőt a sino-tibeti nyelvcsaládhoz egyáltalán nem is kapcsolódó mandzsu nyelvet is, és rendszeresen alapvetően téves dolgokat állítasz (pl. "a mandarin nyelv és a kantoni nyelv nem is rokon nyelv", "négy arab dialektus van, mind a négy megérti egymást" stb.).
Hiába vered itt az asztalt, hogy az a kifejezés, amit az egész világ így használ, helytelen, meggyőzni senkit nem fogsz, csak a saját félműveltségedről teszel újra és újra tanúbizonyságot.
Elnézést az előbb nem láttam a hozzászólásod!
Ezek szerint amíg külföldön voltam itthon is győzőt a hülyeség. Írtam ha leterjed elfogadják, és nem az egyszerűség az ok. Számos ország, sőt több olyan ország van ahol az ott beszélt leggyakoribb nyelv és az ország neve nem véletlenül nem is hasonlít.
Elégé tisztába vagyok a nyelvcsaládokkal a nyelveredettel, és sőt az összes tudományosan számba vett Kínában beszélt nyelvel. Sőt még számos ezekkel kapcsolatos legendával is, mert én nem egy tolmács vagyok, aki a mai világnak akar csak megfelelni. Én Kínai történelmet és kultúrát tanultam. Még csak nem is magyarul. Tény egy mondat második feléből kihagytam egy alanyt, de attól még nem leszek félművelt. Ja és a tanulmányaimmal direkt nem akarta elő jönni.
Amúgy ha az akadémia elfogadta, akkor az ELTE már használja, és ha már használja az akadémia 100% elfogadta. Amit hozzá tennék biztos, hogy nem az ELTE nyomásra fogadta el az Akadémia.
Ezzel megint csak azt bizonyítod, hogy a műveltséged kissé hiányos a nyelvekkel kapcsolatban. Attól, hogy egy nyelv komoly hatással van a másikra, még nem lesz rokonná vele. A bolgár-csuvas nyelvnek például nagy hatása volt a magyarra, de ettől még a két nyelvnek nem lett köze egymáshoz. Aztán a szláv nyelveknek is óriási hatása volt a magyarra, mind szókincsét, mind hangtanát tekintve, de ettől még nem lett szláv nyelv a magyar. Ahogy pl. a román sem, ahol emellett még a szláv nyelvekre tervezett ábécé volt használatban.
Emellett egyébként elárulnád, hogy miért is akkora világrengető probléma, hogy kínai nyelvnek hívják a mandarint? Vagy, hogy az átlagember nem tudja, hogy egy a Föld túloldalán lévő Európa méretű országban milyenek a nyelvi viszonyok? Képzeld el, a középkorban az arab világban a francia nyelvnek frank nyelvnek hívták, a görögöt pedig rómainak pedig egyiknek sem volt köze a másikhoz. Mégis eljutott a világ 2015-ig. Az az érzésem, hogy unatkozol és ezért vitatkozol ilyen egyébként totál lényegtelen dolgokon.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!