Az ugatása rosszabb mint a harapása. Hogyan kell ezt értelmezni magyarul?
Figyelt kérdés
his bark is worse than his bite.
Németben pl a bivalyerőst medveerősnek kell mondani. Mi a valódi jelentése?
2015. júl. 22. 13:00
1/2 anonim válasza:
Cask a hangja nagy, de nem bant.
Sok a duma tettek nelkul.
2/2 anonim válasza:
"Amelyik kutya ugat, az nem harap." Kb. ez lehet a magyar megfelelője.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!