Hogy mondjam ezt angolul? Személyesen rosszabb az angolom, nem értenélek meg, nem lennék jó beszélgetőpartner.
Figyelt kérdés
2015. jún. 17. 16:42
1/6 anonim válasza:
My english is weaker in live, I would not understand you and I would not be good company :)
2/6 anonim válasza:
In live, my English is worst. I wouldn't understand you. I wouldn't be a good conversational partner.
4/6 anonim válasza:
"In live, my English is worst." Lol, esetleg worse, worst az a legrosszabbat jelenti de weaker amit az első is írt mindenképpen jobban passzol ide.
5/6 anonim válasza:
Kerdezo kerdese vagyis fogalmazasa szerint, veszed be rosszabb az angolja mint az irasa. Ha ezt az uzenetet skarja irni, tobb mint valoszinu irasban csevegnek, de fel beszelgeto partner lenni.
OK, akkor legyen: My spoken English is more unsatisfactory. (MITOL? Azt elfelejtette odairni, mihez hasonlitja?) I wouldn't make a good
chatting partner.
Szerencsetlen magyar fogalmazasra szerencsetlen angol forditast kap.
6/6 A kérdező kommentje:
köszönöm a kedves válaszokat :)
2015. jún. 18. 13:27
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!