Álomfogó kérdése:
A ''Still, never be broken-hearted! '' mondatban a still szót hogyan kell értelmezni?
Figyelt kérdés
Nyugalom, soha ne légy megtört szívű!-nek fordítható?2015. júl. 4. 12:22
2/6 anonim válasza:
A still azt jelenti hogy még mindig
3/6 anonim válasza:
Csak eppen nem ebben a mondatban.
4/6 A kérdező kommentje:
Szóval akkor melyik jeletés a legjobb, minek forddítható?
2015. júl. 4. 14:03
5/6 anonim válasza:
Mégis, mindezek ellenére, ilyesmi - de ez függ a szövegkörnyezettől is.
6/6 A kérdező kommentje:
Szóval akkor melyik jeletés a legjobb, minek forddítható?
2015. júl. 4. 14:10
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!