Valaki letudná ezt fordítani? (francia)
Figyelt kérdés
Ne confonds jamais mon silence pour de l'ignorance, mon calme pour de l'acceptation ou ma gentillesse pour de la faiblesse.2015. febr. 22. 23:06
1/2 anonim válasza:
Ne cseréld soha össze hallgatásomat a nemtudással, nyugalmamat a beleegyezéssel vagy kedvességemet a gyöngeséggel.
Le lehet fordítani szebben is, de kapásból erről vab szó.
Valami értenmi hiba is van a mondatban, biztos, hogy jól másoltad?
2/2 A kérdező kommentje:
Igen, ezt egy ismerősöm írta, csak nem vagyunk annyira jóban és ezért nem szerettem volna ráírni, hogy mit jelent. De köszönöm ez a fordítás jó lesz. :)
2015. febr. 23. 12:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!