Le tudnátok fordítani ezt franciáral légyszíves? Párizs majdnem olyan szép mint ez a gyönyörű lány.
Paris est presque belle, comme cette merveilleuse fille.
25/f
Nem egészen, többek között azért sem, mert Paris hímnemű...
Paris est presque aussi beau que cette magnifique fille.
Paris est presque/quasiment aussi belle que cette fille merveilleuse.
Én így, nőnemben írnám, Julianna. Ezt találtam:
"La règle est que les deux genres sont possibles, bien que souvent, le mot "ville" étant sous-entendu, le féminin prédomine. Paris est chaude en été (=une ville chaude).
Il n'empêche que l'usage a ses caprices: on dit effectivement "Paris brûle-t-il", expression consacrée. Est-ce parce qu'on le (la) personnalise dans cette expression? Et pourtant... Paris est fière de son histoire, Paris est merveilleuse à la tombée du jour. Il est plus facile de déterminer l'usage que de comprendre la logique des genres!
Grâce aux nombreux adjectifs épicènes, bien souvent, on n'a pas à se poser la question : Paris est agréable la nuit, insupportable en été, magifique à l'aube."
Nagyon érdekes, amit írtál, és ha jobban belegondolok, nyilván én is így szoktam használni, anélkül, hogy odafigyelnék. Örülök, hogy ideírtad ezt a szöveget, merci! :)
Látom, a "comme"-t te is kijavítottad "que"-re. :)
Ezek szerint mindkét megoldás jó, a tied talán szebb.
Természetesen a második megoldásra gondolok, mert az elsőből kimaradt az "aussi" is, ezáltal a mondat hiányos volt.
Mégegyszer köszönöm!
De rien! Et merci, Julianna! :)
Ezt a szöveget én is akkor találtam, amikor ide bemásoltam, ennek a kérdésnek meg a kommentednek hatására néztem utána, hogy hogyan is lehet ez. Elvileg egy francia anyanyelvű illető írta.
Beszélgettem egy kicsit az unokabátyámmal erről.
Pontosan a "Paris brûle-t-il?" film miatt tűnt fel, hogy lehet kétféleképpem is mondani.
De ugyanúgy, ahogy bennem sem, benne, a tiszta franciábam sem merül fel, hogy jé, ezt tényleg így szoktuk mondani, vajon miért?
Megmutattam neki az általad beírt szöveget, jót nevetett, és közölte, hogy nincs az a francia ember, hacsak nem ez a foglalkozása, aki erre választ tudna adni, vagy egyáltalán meg tudná indokolni hogy miért használja ezt így egy életen át!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!