Valaki lefordítaná ezt a mondatot franciára?
Figyelt kérdés
"Egy nap én Párizsban fogok élni. Ez megfogadom(/megígérem). Én rajta vagyok."
Ha lehet kiejtést is írjatok :)
Amúgy a 'rajta vagyok'-ot úgy értem, hogy én már teszek érte, stb.
2015. febr. 9. 21:26
1/2 anonim válasza:
Hát egyesek nem teszik magasra azt a bizonyos lécet
2/2 anonim válasza:
Un jour, je vais vivre à Paris. Je le promets. J'en fais le nécessaire. (Vagy "Je fais tout pour ça.)
Megkérdezhetem, hogy mire kell ennek a kiejtése is?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!