Valaki lefordítaná ezt nekem franciára?
Figyelt kérdés
"A csillagok szolgálatában."
Nem fontos, hogy szó szerint így hangozzon, de valami hasonló legyen a jelentése, és legyen köthető a csillagokhoz és a nemességhez.
Nagyon szépen köszönöm!
2014. dec. 16. 21:33
1/5 anonim válasza:
Aux services des étoiles, esetleg pour servir des étoiles
de jó lenne látni a teljes mondatot.
2/5 A kérdező kommentje:
Címerre lesz :) Nagyon szépen köszönöm.
2014. dec. 16. 22:21
3/5 anonim válasza:
A la services des étoiles is lehet az első meg a második még nem volt tökéletes.
4/5 anonim válasza:
"A la services des étoiles is lehet"
Nem, nem lehet.
A "service" szó ugyanis hímnemű, ergo "le service", vagyis a kért kifejezésban "au service".
Az első meg azért nem stimmel, mert ott a "services" szó többesszámban van, ami magyarul azt jelentené,hogy a csillagok szolgálataiban.
Tehát maradjunk a kérdező által kért fordításnál:
AU SERVICE CES ÉTOILES.
5/5 anonim válasza:
Bocsánat, félreütöttem:
AU SERVICE DES ÉTOILES.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!