Értelmes ez nyelvtanilag?
Figyelt kérdés
If i wanna something, i get it,
and i don't care, if you don't believe.
2015. febr. 9. 18:31
1/4 Shiroku válasza:
Nem. A "wanna" a "want to" rövidítése, ebből kifolyólag a mondat helytelen. Helyesen az lenne: "If I want something I get it" - a vessző sem kell, mivel az angol nem használja olyan formában, mint mi. A mondat második részének végére pedig hiányzik egy alany, szóval az lenne, hogy "...and I don't care if you don't believe it".
2/4 A kérdező kommentje:
Oké, köszi értem! És a "believe it" összevonható "believe't"-be ugye?, mintha egy szóba ejteném.
2015. febr. 9. 18:39
4/4 anonim válasza:
amúgy nem alany, hanem tárgy hiányzik :P
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!