Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van az angolul, hogy...

Hogy van az angolul, hogy "Isten előtt névtelen"?

Figyelt kérdés

nameless in front of God?

de így olyan hülyén hangzik... általában megérzés alapján fordítok, azaz hogy ha valami 'hülyén hangzik' akkor azt elvetem, és legtöbbször be is jön, de most nem tudom...


2010. jan. 9. 14:02
 1/6 anonim ***** válasza:
hát pedig így van
2010. jan. 9. 14:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
noname front of god így is jó
2010. jan. 9. 14:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%

Hát noname-el baromira nem jó!!! A noname főnév!!! Az anonymusnak valamilyen angolosabb verziója, és NOUN!

A nameless az ide illő fogalom. Kicsit szerintem is fura.

2010. jan. 9. 14:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

Szia!


Azt javaslom ne fordíts magyar fejjel fordíts. Valószínűleg, ha ezt egy angolnak mondanád, értetlenkedne. Ők nem használnak ilyen magyaros kifejezéseket. Szerintem bőven elég az Anonym to God vagy a Nameless to God. Nem kell cifrázni. Üdv

2010. jan. 9. 15:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

- 1 fordíts


:D Előző voltam

2010. jan. 9. 15:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
köszi mindenkinek, főleg neked, 15:40! :) úgy már valóban nem hangzik olyan bénán, mint az in front of-fal :D
2010. jan. 9. 16:13

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!