Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondják a lenti mondatot...

Hogy mondják a lenti mondatot a szintén lentebb említett nyelveken?

Figyelt kérdés

Szóval a mondat, amit le kéne fordítani: "Szelídíts meg!"

Az alábbi nyelveken kéne: Angol, német, és olasz.


Nagyon fontos lenne tökéletes nyelvi/nyelvtani pontossággal lefordítani, magyarán nem egy google fordítós szintre gondolok.

A segítséget köszönöm előre is! :)



2014. júl. 19. 22:28
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
56%

Olasz: Addomesticatemi !

Angol: Domesticate me !


Németül nem tudom, bocsi.

2014. júl. 19. 22:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 A kérdező kommentje:

Köszönöm a gyors választ! Két kérdés merült fel bennem. :)

Az egyik, hogy angolul az is helyes, hogy "Tame me!" ? Vagy ezt nem szokták használni?

Olaszban pedig a legjobb tudásom szerint te nem T/2-es változatot írtál? Mármint az addomesticATE az nem T/2? E/2-ben nem addomestichi?

2014. júl. 19. 22:38
 3/16 anonim ***** válasza:

Jaj igen ,bocsi, ennyire figyeltem a kérdésre.:P Tényleg addomestichi!!!!

Angolul pedig jó a tame-mel is.

2014. júl. 19. 22:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 A kérdező kommentje:

:)) Rendben, nagyon köszönöm a segítséged! Szóval akkor:

Angolul: Domesticate me!/Tame me!

Olaszul: Addomestichimi!

Jól mondom? :D

2014. júl. 19. 22:45
 5/16 Vookie ***** válasza:
Németül: zähme mich!
2014. júl. 19. 23:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 anonim ***** válasza:

domesticate.. jaj..

az hogyan jött ide?:)

2014. júl. 20. 02:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 A kérdező kommentje:
Hogy érted, hogy hogyan jött ide?? Hát nem azt jelenti? Vagy mi a probléma a domesticate-tel?
2014. júl. 20. 10:37
 8/16 anonim ***** válasza:

Hát én úgy tanultam, hogy a domesticate is jelentheti ezt, nemcsak a tame. Több értelemben használható. Aztán lehet, hogy nem jól tanították, akkor elnézést kérek.

És igen, Kérdező, olaszul meg addomestichimi. (Itt is szinte ugyanaz, mint angolul a domesticate.)

2014. júl. 20. 15:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 anonim ***** válasza:

Nem azért írtam, természetesen azt jelenti, de az olyan nagyon latin.

(ugyan a tame etimológiailag szintén valahogy a "dom"-ból jön, de az azért valszeg szebb, de szövegkörnyezetet se ártana tudni)

2014. júl. 20. 15:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 A kérdező kommentje:

Értem! :) Szóval a Tame me! angolosabb lenne?

Hát a szövegkörnyezetről meg annyit, hogy nincs. Egy termék "szlogenjében" állna ez a mondat. Szóval mint ahogy a reklámokban is szokott lenni ez a hatásvadász 1-2szavas kifejezés a végén.

2014. júl. 20. 15:45
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!