Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy fordítanád angolra?

Hogy fordítanád angolra?

Figyelt kérdés
Tudja,hogy nem lett volna szabad megvárakoztatnia
2010. jan. 2. 15:26
 1/6 anonim ***** válasza:

Hát én így fordítanám:

She knows she shouldn't have kept him waiting.

(He knows he shouldn't have kept her waiting.)

2010. jan. 2. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen:)
2010. jan. 2. 16:16
 3/6 anonim ***** válasza:
Szívesen ;)
2010. jan. 2. 21:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

Csak a teljesség kedvéért, felhasználva a magyar nyelv kétértelműségét, az előző szerkezetre építve:

She/he knows she/he shouldn't have kept me waiting.

2010. jan. 2. 23:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 A kérdező kommentje:
Váááá,ez ugyanaz,köszönöm szépen neked is.:)
2010. jan. 4. 15:10
 6/6 A kérdező kommentje:
Jaj,nem teljesen,tényleg a megvárakoztatnia az lehet engem és őt is:)
2010. jan. 4. 15:11

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!