Melyik nyelv könnyebb?
Én spanyolul nagyon jól tudok, könnyen is tanultam (még könnyebben mint az angol).
Az igeidők sem olyan vészesek.
A franciába viszont beletört a bicskám, már az elején elvesztettem a lelkesedésemet. Az olvasása is nehézkes volt, míg a spanyolt és a magyart az akkor 6,5 éves gyerekem egyszerre tanulta, 2 hónap után folyékonyan olvasott spanyolul úgy, hogy nem is értett minden szót. Amikor magyar szöveg került elé, akkor azt olvasta helyesen.
Imádom ezt a kategóriát, komolyan.
Ha valaki nyelvészetileg/nyelvtörténetileg relevánsan, professzionálisan képes hozzászólni a témához, mint a 92%-os, akkor rögtön el van küldve p*csába pár elsőéves egyetemista meg otthoni hobbinyelvtanuló által, mert mi az hogy ő jobban tudja. Gratula.
Azért, mert nem a kérdésre válaszolt. Kizárólag tanulás szempontjából volt kérdés, hogy hasonló-e.
És egyébként arra gondoltam, hogy az angol germán, a spanyol meg latin nyelv.
És marhára nem érdekel a nyelvszakosok okoskodása, mert piszokul nem releváns számomra, hogy milyen indoeurópai, vagy mit tudom én milyen nyelvről van szó, mert igen, hobbinyelvtanuló vagyok!!! Vállalom, mert szeretem ezt csinálni, egyébként jól is megy, ezért engem (és a kérdésből azt vettem ki, hogy a kérdezőt is) az érdekel, hogy mit hogyan lehet MEGTANULNI, ebből a szempontból mihez hasonló, mi az, ami a MEGTANULÁSBAN segít.
A kialakulásuk, nyelvtani, nyelvtörténeti és egyéb szempontból történő csoportosításuk pedig hidegen hagy.
Az, hogy melyik nyelv könnyebb, egy hülye kérdés, mert személyfüggő.
Nekem pl. könnyebben ment a japán mint a koreai, másnak meg fordítva... a spanyol és a francia számomra egy szinten állnak, mint mondtam, érthetőség szempontjából nekem a francia volt egyszerűbb és kiejtésügyileg is, de ez teljesen EGYÉNFÜGGŐ!
Nyelvtanilag se a francia, se a spanyol nem hasonlít az angolra, az pedig igaz, hogy sok latin eredetű szó van az angolban is, DE EZ NEM SEGÍTSÉG általában, mivel a franciában és a spanyolban inkább EREDETI jelentésében használják ezeket a szavakat, az angolban pedig már TORZULT a jelentése, magyarán inkább zavaró a sok hasonló, de mégis mást jelentő szó.
Persze kezdő szinten ez annyira nem releváns, de közép-felső táján már egyre több az ilyen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!