Hogy fordítanád? A theme park with a difference.
Figyelt kérdés
Egy élménypark különbséggel.
Ami különbözik a többitől?
Vagy ami hatással van ránk?
Egy élménypark ami számít?
de a ^"make a difference", nem "are different".
2013. márc. 8. 13:56
1/8 anonim válasza:
Egy élménypark, amely más, mint a többi.
2/8 A kérdező kommentje:
Köszi!
with a difference:
with some peculiarly distinguishing quality, good or bad
jó vagy rossz, különösen megkülönböztetett tulajdonsággal bíró
2013. márc. 8. 14:52
4/8 A kérdező kommentje:
Köszi. És ha mondjuk különösen rossz megkülönböztetett tulajdonsággal bíró?
Akkor
Még élményparknak sem nevezhetjük?
Kevesebb,rosszabb mint egy élménypark?
Tetszik, ahogy írtad de hogy lesz vmi jo v rossz fordításban?
2013. márc. 8. 16:32
5/8 anonim válasza:
Ez a legpontosabban azt jelenti, hogy egy "különleges élménypark". A különleges meg már egyértelműen pozitív.
6/8 A kérdező kommentje:
Köszi szépen. Akkor amiket a fordítás keresése közben találtam, azokra is elmondhatjuk ugyanezt?
Holidays with a difference
Különleges nyaralások?
Jobs with a difference
Különleges munkák?
2013. márc. 8. 17:02
7/8 anonim válasza:
Igen. Reklámokban szeretik használni.
8/8 A kérdező kommentje:
KOSZI!!!
2013. márc. 8. 20:33
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!