Mit jelent a köv. Szöveg? (angol)
I was lost in France
In the fields the birds were singing
I was lost in France
And the day was just beginning
As I stood there in the morning rain
I had a feeling I can't explain
I was lost in France in love
I was lost in France
In the street a band was playing
And the crowd all danced
Didn't catch what they were saying
When I looked up he was standing there
I knew I shouldn't but I didn't care
I was lost in France in love
I was lost in France
And the vines were over flowing
I was lost in France
And a million stars were glowing
And I looked round for a telephone
To say baby I won't be home
I was lost in France in love
And I looked round for a telephone
To say baby I won't be home
I was lost in France in love
... jó igaz,hogy ez egy dalszöveg,de nagyon hálás lennék,aki lefordítaná.És mielőtt letámadnátok a google fordítós válasszal (mert akad egy pár olyan is) nem jártam sikerrel. :)
Elvesztem Párizsban
A mezőkön, ahol a madarak énekelnek.
Elvesztem Párizsban
És a nap csak elkezdődött,
ahogy álltam a reggeli esőben
Nem tudom elmagyarázni az érzést,
elvesztem párizsban a szerelemben.
El...
Az utcán egy banda játszott
És a tömeg táncolt
nem értetem amit mondanak
mikor felnéztem, ő állt ott,
tudtam, hogy kellett volna, de nem érdekelt
El...
El..
És a szőlő a folyó fölött volt
El...
És millió csillag izzott
Kerestem egy telefont
Hogy elmondjam, baby nem leszek otthon
el..
"Kicsordult a bor (a pohárból) :P nincs ott semmiféle szőlő."
De bor sincs, mer' az meg "wine". :)
A "vine" szőlő (szőlőtőke), ill. kúszónövény, az "overflow" (egybeírva - amennyire én tudom, a dalban is egybevagyon) pedig itt leginkább talán azt jelenti, hogy túlburjánzik.
Jééé, télleg :P
és amúgy egy agyonjátszott Boní Tájler nóta
http://www.youtube.com/watch?v=_9b7CgTIRKU
És nem lehet, hogy mivel ugyebár őkelme Brit, ezért a France alatt esetleg a francia nyelvet értené? Szóval a franciában elvesztem? Azért, hogy így is lehessen értelmezni, meg úgy is, vagy nem?
Vagy az akkor hogy lenne a példának kedvéért?
:)))
Attól tartok, a France mindenképpen ország lesz, mer' a nyelv: French :)
Van a számról Wiki-cikk is. Azt írja, hogy megszületett az új album, "melynek elsöprő slágere a Lost in France lett. Bonnie Tyler egy csapásra ismert és elismert lett hazájában és a világ számos pontján. Nagy Britanniában bekerült a Top 10-be Dél Afrikában pedig a játszási lista második helyét szerezte meg."
Így, a rendkívül nívós szöveg alapján fel nem foghatom, miért. Talán a dallam nagyon jó - meg köllene hallgatni.
:)
Ojjé, hisz ezt ismerem!
Hallgatni jobb, mint olvasni. :)
:))) Télleg :P
közben eszembe jutott a Vineyard, és azon sokat filóztam, hogy miért szőlőültetvény... de így már világos, hiszen akkor Vine, Vineyard, és amikor megisszák, ugye duplán látnak, ezért lett Wine.
Ezeket a "régi" dalokat valahogy olyan jó hallgatni, pláne érteni is.
Nagyon jó a humorod, ez a vine > wine levezetés szuper!
Csak nehogy töröljenek minket, mert jól érezzük itt magunkat.
üdv
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!