Hogyan kell helyesen ezeket a mondatokat szlovákra fordítani?
Létszíves segítsetek ezt a pár mondatot lefordítani:
Történt egyszer, hogy a családfő hazaérkezett este. Olyan rend fogadta, hogy még az aprópénzt is kiejtette a kezéből.
Méreg öntötte el fejét és sietett összeszedni a pénzt. Felesége is segített benne.
Megnyugodtak és leültek vacsorázni, de a kicsi gyermekük Benő, még talált kettő érmét.
A szülei észrevették és finoman megkérdezték, hogy hova tette a pénzt. Rövid idő múlva kirázták belőle. A Benő nem örült ennek.
Apa lefeküdni ment, az anyuka tovább takarított, mert rendmániás volt a drága. Csörgött a telefon és anyuka elkezdte rövid két órás beszélgetését a szomszéddal.
A gyerek is elfelejtette az előző, családon belüli erőszakot és mosolygott, mint a tök.
Stalo sa, že otec rodiny prišiel večer domov. Tu ho vítal taký poriadok, žs aj drobné mu vypadli z ruky. Zaliala ho zlosť a ponáhľal sa pozbierať peniaze. Pmáhalamu pri tom aj manželka. Ukľudnili sa a sadli si k večeri, ale ich malý syn Benko našiel ešte dve mince. Rodičia to zbadali a nežne sa ho spýtali, že kde ich dal. O malú chvíľu to vytriasli z neho. Benko sa tomu netešil. Otec si šiel ľahnúť, mamka ďalej upratovala, lebo bola maniačkou na poriadok. Zazvonil telefón a mamka začala krátky dvojhodinový rozhovor so susedom. Aj dieťa zabudlo na predošlé rodinné násilie a usmievalo sa ako meisčik na hnoji.
(ako mesiačik na hnoji = mint holdvilág a trágydombon. Szlovákul ez a bevett hasonlat a mosolygásra, a "mosolygott mint a tök" = usmievalo sa ako tekvica, ez a tükörfordítás nem használt mondás, nem ismerik a valódi jelentését)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!