Lefordítaná valaki nekem olaszra?
Figyelt kérdés
'A remény országában soha nincs tél.'
Előre is köszönöm.
2012. nov. 1. 19:31
1/11 anonim válasza:
Nel paese della speranza non é mai inverno.
2/11 anonim válasza:
Nel paese della speranza non C'É mai inverno.
3/11 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen:)
2012. nov. 3. 15:58
4/11 anonim válasza:
Tél van = É inverno.
Nincs tél = Non é inverno.
5/11 anonim válasza:
Szerintem is inkább non c'é mai inverno.
6/11 anonim válasza:
Harmadik válaszoló!!!
É inverno.: tél.
Non é inverno.: nem tél
C'é inverno.: Tél van
Non c'é inverno.: Nincs tél.
(Mint az angolban.)
7/11 anonim válasza:
Most tél van: adesso é inverno.
Most nincs tél: adesso non é inverno.
Soha nincs tél: Non é mai inverno.
8/11 anonim válasza:
Na jó!:DD Én most már megkérdezem az olasz ismerősömet.Majd megírom mit írt:)
9/11 anonim válasza:
Már válaszolt is.Azt mondta,hogy c'é-vel helyesebb.
10/11 anonim válasza:
Nem helyesebb, hanem csak az a helyes. Bocsi, én kétnyelvű vagyok... :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!