Mit jelentenek ezek? (angol)
1.Now to rise you will to take the initiative to provoke disturbance proceed with to wrestle.
2.I'm not too sure about the details, but I know that he's headed down the wrong path.
3.Not to mention, if he doesn't get to the bottom of things, he'll act exactly like you would.
4.Regarding we this kind of people to say this is the best method.
5.Don't kid yourself. (az utána következő mondat: "Élvezed azt, ami most történik.")
6.Making matters too complicated to bear.
7.This wasn't how I had hoped it would be.
8.I'm very clear that moment would eventually come to pass.
9.This is quite possibly the fate that people like us are destined to face.
Köszönöm! :)
Megkérdezhetem, hogy honnan vannak ezek a mondatok? Mert a fele nekem hibásnak vagy legalábbis angoltalannak tűnik...
(Ha nyelvkönyvből van, akkor most jól beégtem, de nem baj:)
Annyira gondoltam :D Csak nem a dramafans-ról, én is ott szoktam nézni koreai sorikat és néha behalok az angoljukon.
EZek a tippjeim, volt amihez nem nyúltam inkább:
2.Nem vagyok biztos a részleteket illetően,de annyit tudok, h rossz útra tért.
3. Nem beszélve arról,hogy ha nem megy a dolgok aljára, pont úgy fog cselekedni, ahogy te tennéd.
5. Ne nevettesd ki magad
6. Olyan problémákat kreál, amikkel nehéz elbírni.
7. Ez nem ponnt az, amit reméltem.
8. Biztos vagok benne, hogy el fog jönni ez a pillanat.
9. Eléggé valószínű, hogy az olyan embereknek, mint mi, ez lesz a sorsa.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!