Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogy fordítanád? (angol)

Ezt hogy fordítanád? (angol)

Figyelt kérdés

Épp feliratot akarok csinálni egy filmhez, de már az elején elakadtam egy mondatnál.

Röviden: Ausztráliát elfoglalják valami ázsiaiak és 8 tizenéves pont nem volt a városban amikor az embereket elvitték. Elkezdenek a maguk módját harcolni blabla.

Csinálnak ilyen videónaplót és az elején is már azzal kezdődik.


I'm not gonna hold back. I warned the others that I wouldn't.


Ezt úgy érti vajon hogy nem fojtja magába és elmond mindent?


2012. aug. 3. 09:48
 1/6 anonim ***** válasza:
63%
Ami a szívemen, az a számom – ezt a többieknek is elmondtam.
2012. aug. 3. 10:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:
Nagyon király köszi
2012. aug. 3. 10:16
 3/6 anonim ***** válasza:
30%
Néha jól jön, hogy én is fordítok :)
2012. aug. 3. 10:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

I'm not gonna hold back. I warned the others that I wouldn't.


Nem foglak visszatartani. A többieket is figyelmeztettem ezzel kapcsolatban.

2012. aug. 3. 11:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

11:21!

„Nem foglak visszatartani.”

Akkor lenne, ha az eredeti mondat „i’m not gonna hold YOU back” lenne.

2012. aug. 3. 11:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Jaj, köszönöm :) Igazad van, valahogy a you-t odaképzelte az agyam! :D :D :D
2012. aug. 3. 11:59
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!