Szeretnék rajongói levelet írni, de nem tudok angolul. Ezt valaki le tudná nekem fordítani?
Kedves.............!
Rendszeresen nézem a sorozatotokat.Nagyon jó énekeseknek és színészeknek tartalak benneteket.Imádom a dalaitokat.
Fantasztikusak vagytok és nagyon viccesek.Csak így tovább!
Legnagyobb rajongótok:
.................(Magyarország)
Dear ***,
i watch your series regularly. I find you amazing singers and actors. I adore your songs. You are fantastic and really funny. Keep it up!
Your biggest fan:
*** (Hungary)
[Csak annyira figyelj még, amikor írod, hogy angol levélnél a megszólításnál a felkiáltójel helyett vesszőt kell tenni, utána ahogy te is írtad, egy sor kimarad és az első mondatot kis kezdőbetűvel kell kezdeni]
Dear ....!
I watch your show regularly! I think of you as really good singers and actors. I love your songs. You are fantastic and really funny. Keep up the good work!
Your biggest fan:
.... (Hungary)
Köszönöm szépen!:)
Nem, nem az 1D-nek lesz.
"Dear ...," (a vessző, nem felkiáltójel),
"I'been watching your series regularly" (De ha serial, vagy komolyabb sorozat, jobban szeretik a film vagy movies szót)
"I think you all are exceptionally good singers and actors! I love your songs. You are fantastic, and funny. Just go on!
Your greatest fan:
....... or Hungary."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!