Hogyan kell fordítani angolra, h "Egy évig tanultam angolul. "?
Figyelt kérdés
2012. jan. 3. 09:17
1/6 anonim válasza:
Ha már nem tanulod, akkor I learnt English for one year. Viszont ha még tanulni fogod, csak most szünetet tartasz, (vagy még most is tanulod) tehát folyamatban van. Akkor írhatod azt, hogy I have been learning English for one year /since 2010
2/6 anonim válasza:
I have learnt English for a year.
(ha nem jó, javítsatok ki nyugodan)
3/6 anonim válasza:
Az I have learnt English for one year, akkor helyes, ha mostanáig tanulta, tehát eddig, de ha csak egyszer valamikor tanulta az Angolt, akkor sima múlt.
4/6 anonim válasza:
I learnt English for a/one year.
Present Perfect használata itt azt jelentené, hogy "Egy éve tanulok angolul".
5/6 anonim válasza:
Egy évig tanultam angolt(tehát már abbahagytam):
I have learnt English for one year. (present perfect)
Egy éve tanulok angolt(tehát most is tanulom)
I have been learning English for one year. (present perfect continous)
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat.
2012. jan. 4. 21:34
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!