Ez így helyes angolul? I want to deal with the university travel ( Az egyetemen utazással szeretnék foglalkozni. )
Figyelt kérdés
2012. jún. 20. 19:17
2/3 Vree válasza:
"valamivel foglalkozni" ennek ebben a jeletésben nincsen megfelelője. A "deal with" inkorrekt fordítás. "deal with" olyasmi jelentéstartalommal bír, hogy valamit intéz, valamiket megold.
Ha munkában foglalkozol valamilyen témával akkor a "work with" jobb, és tanulásnál szerintem a "study" a jó szó.
I want to study travel at the university.
3/3 anonim válasza:
utolsó korrekt. de nem inkább traveling.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!