Lefordítaná valaki ezt a mondatot?
Figyelt kérdés
Thanks for the save it’s really appreciated.2009. júl. 1. 15:12
1/7 anonim válasza:
Köszön a segítséget, nagyon méltányos!
Magyarosabban: Méltányolom a segítségét! Hálás vagyok a segítségért! (habár nincs alany a leírt mondatban..)
2/7 anonim válasza:
Előző vagyok...
Köszönöm a segítséget, igazán értékes!
3/7 anonim válasza:
Megint én: a save szó inkább védelmet, megóvást, megtakarítást (pénzben) jelent...
4/7 A kérdező kommentje:
köszi! ^^
2009. júl. 1. 15:41
5/7 anonim válasza:
ha vannak még ilyen kérdéseid akkor [link] jó de nem magyaros (én megértem) :)
6/7 anonim válasza:
Alany azért nincs benne, mert passzív, ez egy ún. cleft sentence. Valamint hozzátenném, hogy a használt nyelv nem ugyanolyan, mint amilyet angol órákon tanítanak nekünk, ezért nem képesek sokan magyarosan fordítani.
7/7 anonim válasza:
ige és is a webforditas.hu-t akartam ajánlani de van az [link] itt is lefordíthatod :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!