Lefordítaná nekem valaki ezt a pár mondatot Angolra?
Figyelt kérdés
Én ezen a nyáron a Drakula kastálynál voltam,és a Transfagarasan-nál ami Brasó mellett van.(Romániában)Nagyon szerettem,mert jó volt világot látni.3 napot utaztunk,éjszaka egy panzióban szálltunk meg,amiben bőséges vacsorát fogyaszthattunk el.A hazafele út nagyon hosszú volt,és sajnáltam,hogy haza kellet jöjjek. (Előre is köszönöm)2011. szept. 13. 19:19
1/3 anonim válasza:
This summer I went to Dracula's castle, and at Transfagarasan, which is not far from Brasó (in Romania). I liked it very much, because it was good to see new places, meet new faces. We travelled for three days, and we spent a night in a pension, where we could have a hearty meal for dinner. Our way back was very long, and I regretted that I had to leave for home.
2/3 A kérdező kommentje:
koszonom szepen :)
2011. szept. 15. 16:28
3/3 anonim válasza:
*at Transfagarasan
helyett:
to Transfagarasan
(went to... nem was at, mert először úgy akartam...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!