Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan lehetne angolosabbá...

Hogyan lehetne angolosabbá tenni a mondatokat? Melyek a hibák?

Figyelt kérdés
Living a rat race life many people can't simply afford to consume a great lunch at their home but it would be highly advancable regarding our lifestyle. The mentioned study tell us that the most popular places for eating are cafeteries, restaurants but in lack of time some eat at their workplace. Besides being a metropolitan, citizens also have to break awy from the traditions.Not only are there between the capital city and the country considering the favourite food and drinks, but also in the customs - saxs an expert. Without seeimg to appear prejoudice he thinks those who live in Budapest havedifficulties in adapting to the spicy and greasy meals.
2012. máj. 29. 22:30
 1/7 A kérdező kommentje:
kimaradt egy szó: Not only are there differences between the capital city and the country considering the favourite food and drinks, but also in customs - says an expert.
2012. máj. 29. 22:32
 2/7 Baby Firefly válasza:
0%
ezt mind beirod a google forditoba és ami alá van húzva az a szó hibás
2012. máj. 30. 16:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:
Azt hiszem, egy felsőfokú nyelvvizsgához nem elég a google fordító!
2012. máj. 30. 18:48
 4/7 Vree ***** válasza:

simply can't afford -> talán jobb szórend; "egyszerűen nem tudja magának megengedni". "can't simply afford" - "nem tudja egyszerűen megengedni" mást látszik sugallni. People can't simply afford a great lunch, they can afford a humongous lunch! Nem egyszerűen megengedhetnek egy nagy ebédet, annyi pénzük van hogy megengedhetnek egy óriásit is! (mi-mit tagad)

at their home -> in their homes kicsit jobb?

advancable -> hiányzó E (advanceable)

it would be highly advanceable regarding our lifestyle -> ez rendkívül fejleszthető lenne az életstílusunkat tekintve? egy about our lifestlye (az életstílusunkkal kapcsolatban) vagy vessző és considering our lifestyle (ha külön mellékmondatba akarod rakni, lehet hogy jobb. Illetve az advancable ritka szó, nem esetleg az adviseable (tanácsos) esetleg improvable (javítható) szavakra gondoltál-e.


Not only are there -> ...differences? hiányzó szó

in lack of time -> lacking time, in the absence of time

Besides being a metropolitan -> being metropolitan vagy being a metropolitan person jobb, bár elnézhető; "beside" S nélkül ilyen szerkezetben (besides, ... <- egyébként,...; mellesleg,... - beside + = amellett hogy) jó alternatíva az "apart from" (valamitől eltekintve) is

"have difficulties in adapting" -> "have difficulties adapting" (láttam néha in-t, de ez a nyelvtanilag jobb)

appear prejudiceD (nem ae, előítéletekkel bíró ember: prejudiceD person (nem "előítélet ember")


Nyelvtani hibákat, elgépeléseket (pl. the study tellS(!) us) gondolom tudod magadtól is).


Egyébként nagyon szép fogalmazás, a legtöbb javaslatom csak szépítés, nem nagy probléma. :)

2012. máj. 30. 19:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm !! Az építő jellegű kritikákért külön hálás vagyok!
2012. máj. 30. 21:14
 6/7 anonim válasza:
ezt a kis szöveget úgy másoltad be egy fájlból vagy most írtad?
2012. jún. 7. 13:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Utolsónak: ez hogy tartozik a kérdésemhez???
2012. jún. 8. 08:19

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!