'I am fearless - because I learnt to recognise, illusion from real. ' Hogyan fordítanátok ezt a mondatot?
Figyelt kérdés
Google fordító a következőként fordította: 'Bátor vagyok, mert megtanultam felismerni: az illúzió valódi.' De szerintem ebben az esetben az eredeti mondatban 'from' helyett 'is' szerepelne...mi a véleményetek?2012. márc. 20. 14:02
1/1 anonim válasza:
Bátor/rettenthetetlen vagyok, mert megtanultam felismerni/megkülönböztetni az illúziót a valóságtól.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!