Hogy fordítanátok e angol vers legelső sorát?
Figyelt kérdés
I left my home of green rough wood,
A blue velvet couch.
I dream till now
A shiny dark bush
Just left of the door.
Down the walk
Clickity clack
As my doll in her carriage
Went over the cracks-
"We'll go far away."
2012. jan. 12. 12:00
1/2 anonim válasza:
Otthon hagyta a zöld durva (érdes) fát? Nem vagyok profi fordító azt előre elmondom. Én valami ilyesmire tippelnék. Vagy lehet, hogy "Elhagyam a zöld érdes fa otthonom"?
2/2 anonim válasza:
A sor jelentése kb. az, hogy "elhagytam nyers zöld fa otthonom".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!