Lefordítaná angolra valaki ezt a két mondatot?
Figyelt kérdés
Azt szeretném, ha most itt lennél.
Lehet, hogy már nem emlékszel rám, de én még rád igen.
2012. febr. 6. 21:50
1/3 anonim válasza:
I wish you were here now.
Maybe you don't remember me, but of you I do. (ennél az utolsó rész nem biztos, hogy helyes nyelvtanilag)
2/3 anonim válasza:
I wish you were here now.
Maybe you don't remember me but I do remember you.
3/3 anonim válasza:
I wish you were here now. <- Bárcsak itt lennél. Én is erre fordítanám, de nem éppen hű az eredetihez.
Ha valami hasonlóbbat, akarsz:
I want you to be here now.
De wish-vel sokkal jobb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!