Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A Magyarok miért képesek...

A Magyarok miért képesek ragaszkodni a saját kiejtésükhöz?

Figyelt kérdés

Nem mindenki, de van egy pár ember, aki nem képes angolosan kimonadani teljesen szinte hétköznapi szavakat, hiába mondom neki, hogy mondja úgy, ahogy angolul van, mert rohadtul nem értem, amikor magyarul mondja ki az angol szavakat.

Pl. Microsoftot hogy mondja? MIKROSOFT hiába mondom, hogy mondja már, hogy Májkroszoft, nem, 100x vissza kérdezek, hogy miről beszél, mert nem értem...

a Word nevű programot is VORDnek mondja, és nem értem milyen programról beszél...

Persze az C.S.I. azt kitudja jól mondani...

U.S.A az is usa...


És most nem idős emberekről beszélek, hanem ilyen 20-30 évesek akimk folyton a neten lógnak, de ha megkérdeznek tőlem valamit, hogy mit jelent angolul, de alap szavakat, nem értem, mert magyarosan, sőt inkább magyarul mondják ki...


Miért nem képesek az emberek egy kicsit rugalmasabbnak lenni, és nem magyarul mondani a az angol szavakat?


2012. jan. 14. 17:34
1 2 3
 11/27 anonim ***** válasza:
86%

19:48


Jó a kiejtésük, ezt nem vitatom. Magasabb szinten nem beszélnek jól angolul.

2012. jan. 14. 20:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/27 anonim ***** válasza:
90%
Most beléd köthetnék, hogy az májkröszoft:D Meg is tettem.
2012. jan. 14. 20:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/27 anonim ***** válasza:
83%

No, próbálnád csak meggyőzni az olasz vásárlóközönséget, hogy a Colgate-fogkrém valójában Kolgét és nem Kolgáte, a Wanish-folttisztító Venis és nem Vanis, Sidney az Szidni, nem Szidnej - lenne ott nemulass:-)! A televíziós reklámokban sem "briteskednek".

Bizony, nem mindenki tartja kötelezőnek, hogy tisztelje az angol kiejtés szabályait. Nem csupán magyarországi jelenség ez.

2012. jan. 14. 21:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/27 anonim ***** válasza:
88%
Én mikrofosnak mondom XD
2012. jan. 14. 23:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/27 anonim ***** válasza:
87%

Oké, ejtsünk ki minden nevet, rövidítést a saját eredeti nyelvén. Te ki tudnál ejteni egy francia, vagy ne adj' Isten török, vagy lengyel nevet az eredeti kiejtése szerint? Magyarosan nem ejtheted, angolosan sem, mert az szintén hibás. Miért tegyünk kivételt akkor az angollal, hogy azt nem szabad magyarosan mondani? Mások mondhatják a saját szabályaik szerint; mi miért nem?

Akkor is Mikroszoft, és akkor is UNIX, úgy, ahogy írom.

2012. jan. 15. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/27 anonim ***** válasza:
92%
Én nem értek egyet ezzel. 13 éve beszélek angolul, anglisztikás is vagyok (felsőfokon beszélem) és a kiejtésemről is merem állítani, hogy jó ( anyanyelvűektől kapott visszajelzés alapján). Tehát nem arról van szó, hogy ne tudnám kiejteni a szavakat helyesen. Persze, nem úgy ejtem ki, hogy "mikroszoft", hanem egyértelműen "májkroszoft" (esetleg "májkröszoft" brit akcentussal). De például amikor magyarul beszélek, a whisky szót nem "uiskinek" (w-vel), hanem v-vel ejtem. Lady Gagát is egyszerűen "lédi gagának", nem kell affektálva "lédi gágának" ejteni...ez ugyanolyan, mint hogy hiába tudom a francia uvuláris r betűt kiejteni, amikor kiejtek egy francia nevet miközben magyarul beszélek, nem kezdek el raccsolni, mert mesterkéltnek tűnne...
2012. jan. 15. 19:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/27 aulac ***** válasza:
90%

Azért ejthetik magyarosan, mert itt él és magyar nyelven beszél.

Tehát, ha jól értem akkor az angol tulajdonneveket csak angolosan szabadna ejteni.

Ezek szerint: Jaguar (autó)= Zsegjuör

Niagara (vízesés)= Nájzsere (USA); Najágra (Brit)

El kell fogadni, hogy vannak szavak amelyeket magyarosan ejtünk.


Vagy egy egyszerű ellenpélda: Bjudapeszt= Budapest

2012. jan. 21. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/27 anonim ***** válasza:
88%

21:07


A spanyol rádióban Mikáel Gyákszon az ismert amerikai énekes neve. Ehhez képest a magyarok angol kiejtése oxfordi.

2012. jan. 21. 23:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/27 anonim ***** válasza:
62%
Sznob paraszt vagy, kérdező.
2012. jan. 21. 23:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/27 anonim ***** válasza:
88%

Ez szinte minden nem angol anyanyelvű népnél így van.

Én Hollandiában élek pár éve. A hollandok szinte mind tudnak angolul, de elég sokuknak szokása angol beszédbe belekeverni a holland kiejtést, illetve holland kiejtés szerint mondani a hasonló alakú szavakat, illetve holland nyelvtan szerint fogalmazni. Például angol beszédbe ágyazva gyakran hallok "welcome, come, friend" szavak helyett "welkom, kom, vrind"-et. És például ugye angolul a "sem"=either, hollandul ook niet ("is nem" szó szerint), a "még" angolul=still, hollandul=nog, a még nem angolul=not yet, hollandul nog niet. Na most, megesik, hogy egy holland angol beszédben hibásan "still not"-ot vagy "also not"-ot mond.

Ja és ha már holland, hát például Van Gogh nevét elég nehéz lenne minden magyarnak helyesen kiejtenie. (fan HoH, krákogós h-val)

2012. márc. 5. 11:16
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!