Szerintetek jó lett ez az angol versfordításom?
Figyelt kérdés
James Joyce:
EGYEDÜL
Az éjféli szürkület fátyola,
Bevonja az estét,
Szunnyad a tó, aranyvirág fonja
A parton a lámpa testét.
Suttog a nádas és suttog az éj,
Egy nevet - az ő nevét!
A lelkem megnyugszik, átjár a kéj,
A szégyen már elalélt.
(ford.: Jónai Zs. Balázs)
James Joyce:
ALONE
The noon's greygolden meshes make
All night a veil,
The shorelamps in the sleeping lake
Laburnum tendrils trail.
The sly reeds whisper to the night
A name-- her name-
And all my soul is a delight,
A swoon of shame.
2012. jan. 13. 17:25
1/4 anonim válasza:
Szerintem tökéletes! :) Bár több szót nem ismerek az eredetiből.
De szépen, jól hangzik!
3/4 anonim válasza:
Ezeket nem tudom, hogy mit jelent:
greygolden meshes
Laburnum tendrils
sly reeds
swoon
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!