Miért hagyják el az emberek a ban, ben szavak végéről a n betűt? A ba, be mást jelent. Ez nem zavar senkit?
A főiskolán tanultuk, hogy Magyarországon a nyelvhasználat miatti megbélyegzés nagyon esősen jelen van. Akkor nem igazán akartam elhinni, mert nekem nem voltak ezzel kapcsolatban rossz élményeim, de most már látom, hogy van benne valami. Szeintem elszomorító, és kicsit nonszensz is:
"-Hol vagy?
-Itt a szobába'.
-Az SZOBÁBAN, te h.ülye bunkó!"
Így nem lehet kommunikálni!
Ahogy előttem is írták, azért hagyják el, mert tanulatlan/nemtörődöm suttyók, akik jellemzően "Való Világon" és társain szocializálódtak és szocializálódnak jelenleg is. Jellemzően az a réteg, amelyik előszeretettel használja (helytelenül) az ikes ragozást is. A kommentekből láthatod az érveiket is, melyek kimerülnek szociolingvisztikai utalásokban és az angol nyelv primitívségével vont párhuzamban, de találkoztam már olyannal is, aki Kazinczyval példáulozott...
No ezz olyanyira fellzaklatott, hogy asszem kimék franciába oszt eszek egy kroászant.
Igen, vannak még hasonló dolgok, amik idegesítenek mind a beszédben, mind az írásban.
Pl. Innák egy pohár vizet.15 óra magasságában ott leszünk.
A rövidítések, am, mien, meik, külföldi szavak magyar változatai lájk, Dzsenifer, Dzsesszika, stb.
Jelen pillanatban ezek helytelenül használt szavak.
Ok, hogy rövidebbek, és a mai rohanó világban ez kényelmesebb, de akkor legyen hivatalos.
Használja mindenki így, vagy töröljük el, mert így nem jó szerintem, hogy sokan így írják, de közben helytelennek számít.
Akkor nevezzék ki nyelvújításnak, és egységesen használja mindenki így.
"Használja mindenki így, vagy töröljük el, mert így nem jó szerintem, hogy sokan így írják, de közben helytelennek számít.
Akkor nevezzék ki nyelvújításnak, és egységesen használja mindenki így."
Na ez az, amit soha nem lehet megtenni egy élő nyelvvel. Bár mindig van egy hivatalos nyelvváltozat, de a hétköznapokban mindenki különbözően beszél, olyan nincs, hogy mindenki ugyanúgy használja a nyelvet. Persze van, akinek a beszéde közelebb áll a hivataloshoz, és van, akinek távolabb.
Ez már csak azért is így van, mert mindenki a saját regionális köznyelvén kommunikál, azaz a lakhelyének megfelelő nyelvváltozatot használja. És ehhez nem kell feltétlen palócnak vagy "szögedinek" lenni, mindenhol vannak a köznyelvitől alaktanilag vagy jelentésben eltérő szavak.
„Ez már csak azért is így van, mert mindenki a saját regionális köznyelvén kommunikál...”
Ezeket nem tudom melyik dialektushoz lehet kötni:
„A rövidítések, am, mien, meik, külföldi szavak magyar változatai lájk, Dzsenifer, Dzsesszika stb.”
Mondjuk a Dzsenifer, Dzsesszika most már hivatalosan is használható nevek, még ha elég szokatlannak is tűnik:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!