Mi lesz a kínai írásjelekkel a jövőben?
eltűnni nem fognak, mint ahogy a magyar rovásírás sem tűnt el, fent marad egy emlékként, de senki sem fogja érteni :D
Igazából nem lenne baj ha átállna
"Szerintem meg nem fog eltünni."
Nem érted, hogy annyi írásjelet billentyűzeten lehetetlen megjeleníteni? Már most a pc-ken és a telóikon is külön hangjelölő írásrendszert használnak. Ezért kérdeztem! Mert az egy dolog, hogy nem álnak át latin írásjelekre, de a telókat és pc-t minden nap használják, így a régi több ezer írásjel eltűnhet.
"Mi lesz a kínai írásjelekkel a jövőben?"
Fenn fognak maradni, mert a kínaiak nem gondolkodnak célszerűen, sokkal fontosabb nekik az önérzet, az "arc". Tehát a kínaiak sohasem ismernék el, hogy valamit rosszabbul csinálnak, mint a nagyorrú majmok (a külföldiek). Ezért miközben a világ összes többi országában egyszerűbben és logikusabban írnak, addig ők inkább kínlódnak tovább a kőkorszaki képírásukkal.
"Olyan sok van, hogy azt képtelenség mobil- és számítógépklaviatúrán megjeleníteni."
Nem képtelenség. Képtelenség viszont észben tartani őket. Egy átlagos kínai nyelvtámogató szoftvercsomag tízszer annyi írásjelet ismer (mind a 40 ezret), mint az átlagos kínai.
"bizonyos "karakterek" a hangokat jelölik és ezt használják a kütyüjeiken"
Nem. Azok a jelek a szövegbevitelre valók. Tehát beviszik a fonetikát, mire feljön egy menü az írásjelekkel. Kiválasztják a megfelelő írásjelet, és az bekerül a szövegbe. Amikor megérkezik az sms, abban írásjelek vannak. Mondjuk egyre gyakoribb, főleg fiatal és értelmesebb kínaiaknál, hogy hagyják a fenébe az egész bohóckodást és angolul írnak.
"De hallottam olyanról is hogy átveszik a latin írásrendszert."
Nem tehetik, mert túl mezőszegény a nyelv (sok az egyforma hangzású szótag).
"Most akármelyik is lesz, a kínai hagyományos jelek el fognak tűnni, nem?"
Ha hagyományos jelen a reform előtti jeleket érted, amit Taiwanon és a diaszpórában használnak, az jó ideig nem fog eltűnni. Többek között azért sem, mert több logika van bennük, mint az egyszerűsített jelekben, ezért a kínaiul tanulóknak ajánlott előbb azokat bemagolni, mert utána könnyebb az egyszerűsítetteket. Taiwanon, HK-ban stb. pedig a hagyományosakkal fognak írni még sokáig (ha át nem térnek szőröstül-bőröstül az angolra).
Kösz, ezeket nem tudtam!
Csak én ebből indultam ki:
Itt a telefon tárcsázójától kezdve a billentyűzeten át minden így van és azért gondoltam, hogy így egyszerűbb nekik, hogy fonetikus írják be. De amit írtok, hogy felismeri a jeleket, az akkor is lassabb írásbevitel, mint ha fonetikus lenne.
"Mondjuk egyre gyakoribb, főleg fiatal és értelmesebb kínaiaknál, hogy hagyják a fenébe az egész bohóckodást és angolul írnak."
Na ez a lényeg, meg ez a legnagyobb baromság is. Miért kellene nekik az "értelmes" angol, mikor 2231 éve tökéletesen megértik, és megértetlk magukat "kínaiul". És a jövő nem a mi anglomán kulturánk malmára fogja hajtani a vizet még ha a jelen saját jólfelfogott érdekükben ennek ellent is mond...
tegnap 17:15
A bopomofo-t nem használják írásra. Új szavak kiejtésének oktatására és szövegbeviteli rendszereknél használják. A bopomofo nem válthatja ki a kínai írást, mert nem írás, hanem fonetikai átírás. A távoli jövőben valószínűleg az intelligensebb kínaiak angolul fognak írni és olvasni (a szakmai és tudományos anyagok úgyis angolul vannak, a jobb egyetemeken úgyis angolul tanulnak), a kínai írásbeliség némileg vissza fog esni, a kínai nyelvek pedig konyhanyelvként fognak fennmaradni. Tehát mondjuk a kínai mérnök vagy programozó, aki a munkahelyén angolul beszéli meg a szakmai problémákat, angolul levelezik, olvas és ír, továbbra is kínaiul fog beszélni otthon vagy a boltban. Ez a legvalószínűbb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!