Ez a rövidke pár szó hogyan hangozna magyarul? (angol szöveg)
"((She had knitted sixteen of them,)) as the other housekeepers were wont to tell in awed voices."
Jól sejtem, hogy úgy lehetne értelmezni, hogy a többi háziasszony nem éppen boldogan ismerte volna el?
Előre is köszönöm a segítséget!:)
#10
Attól, hogy szerinted én primitív vagyok attól még helytelen és értelmetlen a "szokták volt". És nem érdekel, hogy mennyire régies-e vagy sem. Mai nyelvtani szabályok szerint ilyen nem létezik.
#12
Azt mondjuk bizonyítanod sem ártana akkor. Mert attól, hogy egy emberke az interneten azt mondja, hogy "igen is helyes mert nyelvjárásokban használják" attól még bizonyíték nélkül sokat nem érsz vele. Ez kb olyan mintha a szomszéd néni egy pletykát mondana neked.
Azt meg azért mondtam, hogy nem érdekel engem, hogy régi-e mert modern magyarban akkor se lenne helyes. Az meg, hogy szerinted mit használnak tájszólásban, az nem vonatkozik az írott magyarra.
Jókai csókoltat:
igen megörüle, gondolván, milyen jól fog ő mulatni e messze földrül jött rokonnal, ki vele azonegy nyelvet beszéli; és kiálla előre a kapuban, s föltevé zöld bársonysipkáját, hogy legyen mivel köszönnie az érdemes vendégnek
"egyrészt fel nem ismerted ..."
... hogy én egy másik válaszoló vagyok...
"Minden átlagosan művelt ember..."
... különbséget tud tenni a ma használatos magyar nyelv, meg a Jókai által használt között és ha valaki azt kérdezi 2023-ban, hogy egy bizonyos mondat hogyan hangozna magyarul, akkor nem Jókai nyelvén mondja, hanem mai magyar nyelven.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!