Létezik olyan, hogy valakinek két anyanyelve legyen?
Pl ha egy gyereknek az anyja magyar, az apja meg *mondok valamit* cseh. Kiskorától kezdve hallja mindkettőt. A magyart és a cseh nyelvet is. Akkor mindkettőt ugyanolyan jól, anyanyelvi szinten fogja beszélni? Vagy lesz egy erősebbik nyelve?
Én arra gondoltam, hogy az lesz az erősebbik, amelyiken tanul, amelyiken ír-olvas a kettő közül. (Tudom, van aki még egy harmadikon tanul, ha idegen országban ismerkedtek össze a szülők és ott is élnek. De most ez az eset nem érdekel.)
Nem szükséges különleges történeteket keresni külföldről hozott feleségről, mert ez egy általános és tömeges jelenség a világban egynemzetiségű családokban is. Ott van példának a volt Szovjetunió a kétszázféle nemzetiségével, ahol a fele lakosság kétnyelvű. Ma is abban nő fel egy gyerek, hogy anyja is és apja is vegyesen keveri a két nyelvet, ahogy az óvodában, iskolában, utcán, életben is folyamatosan ebben a kétnyelvűségben szocializálódik. (Az mindegy, mi a tanítási nyelv, ha a gyerekek a szünetben egymás közt ugyanúgy használják a másikat is.) Tévében is állandóan kutyulják a kettőt. Végül az ember fejben is két nyelven gondolkodik, két nyelven káromkodik, ha beveri az oldalát az asztal sarkába...
Nem mondom, hogy ez mindenhol így van: Türkmenisztánra, Üzbegisztánra, Tádzsikisztánra nem igaz, ott az orosz tudás nem anyanyelvi, hanem később szerzett képesség. Szintén nem igaz ez a finnugor és volgai-török népekre, Szibériára is egyre kevésbé. Csak náluk fordítva: az orosz az anyanyelv, a teljes értékű nyelv, és a saját nyelvük ismerete, használata vasárnap délutáni úri huncutságnak számít. Aki úgymond jól tudja a nemzetiségi nyelvét, az is jobban és kényelmesebben beszél oroszul. Tehát nincs egyenértékben a kettő.
Viszont a kettő között húzható egy sáv nagyjából Kaukázus előtér - Kazahsztán - Jakutföld irányában, ahol valóban léteznek legkisebb koruk óta anyanyelvi szinten kétnyelvű térségek, emberek, akiknek egyenlő szinten áll a nyelvtudásuk, illetve nyelvhasználatuk. Nekik ebben semmi különleges nincs, fel se tűnne, hogy egyszerre két nyelvet használnak. Nekik inkább egy harmadik képességet kell megszerezni: tudni szétválasztani a kettőt. Ugyanis ha tényleg egy orosszal beszélnek, az a török részt nem érti, ha meg egy Kínából áttelepült ujgurral beszélnek, az meg az orosz részt nem érti. És akkor oda kell figyelni, hogy a saját szövegkészletéből, ami neki egy helyen van a fejében, mit kéne mellőznie.
Jó, nyilvánvaló, hogy az egyenértékű kétnyelvűség szinte lehetetlen olyan helyen, ahol a saját családon, saját lakásajtón kívül csak az egyik nyelv létezik, de itt százmilliós nagyságrendben beszélnek egyszerre oroszul és türk nyelven, van kivel a kétnyelvűséget megélni. Kisebb népeknek nem volt ilyen szerencséjük, mert ha "Sztálin elvtárs" egy "három falunyi" nemzetiséget telepít széjjel, azok soha többé nem fogják tudni használni az anyanyelvüket, ami el is hal szépen a többségi nyelv rovására. És ha a gyerek szülői vagy saját lelkesedésből el is sajátítja, sose lesz olyan erős neki, mint az a nyelv, amit az életben használ.
A gyerekeim külföldön születtek, mind 30 fölött van. Mindegyik a mai napig tökéletesen beszéli a magyart is, annak ellenére, hogy a külsö környezetben a másik nyelvet használják. Itthon ugyanis csak magyarul beszélünk a mai napig, ezért ez sem került háttérbe.
Nekik saját bevallásuk szerint is mindkét nyelv anyanyelv, és mindkettö ugyanolyan természetes számukra.
Igazán nem értettem soha, aki nem tud semmit a témáról, csak elgondol valamit, miért okoskodik???
#24,
Gyerekeid konyhanyelven beszélik a magyart, mert erôltetted , több mint valószinû otthon gyerekként nem beszélhették az ország nyelvét ahol éltek. Írnak-olvasnak is magyarul?
A kûlsô nyelv nekik az anyanyelv, azzal dolgoznak, élnek. Mikor hozzád mennek, beszélik a magyart. Magyarországon a tudásuk nem számitna anyanyelvnek.
Nem okoskodom, mert az Én gyerekeimmel ugyanez van, csak Én nem erôltettem, nem követeltem meg otthon csak a magyar nyelv használatát.
De te csak okoskodjál tovább.
Az egyik gyerekem a mesterszakot Magyaoroszágon végezte, ottani témából írta a szakdolgozatát.
Szóval NEM konyhanyelven beszéli, és igen, ír, olvas mindegyik magyarul is, komoly témákat is.
Én nem ERÖLTETTEM a magyar használatát, és hidd el, sokkal jobban beszélnek, írnak magyarul, mint az itteni válaszolók jó része.
NEM a külsö nyelv az anyanyelvük, hanem mindkettö.
Az meg, hogy amelyiken számolnak, gondolkodnak, tök hülyeség, mindegyik nyelvet egyformán használják, amelyiket éppen az adott környezete használja. Ha képesek voltak itt megszerezni egy alapfokú diplomát, MO-on meg a mesterfokozatot, akkor elhiheted, mindkettöt tökéletesen tudják.
#27,
Ahol en elek, ide is jonnek kulfoldi tanulok, angol mint masodik nyelvvel tanulni egyetemekre. Meg is kapjak az alap diplomat, meg a mesterit is. A szaknyelvet bemagoljak, de angollal gyongen allnak, a budos eletbe nem lesz az anyanyelvuk.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!