Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki lefordítaná nekem...

Valaki lefordítaná nekem nyelvtanilag pontosan ezt az angol mondatot?

Figyelt kérdés

The manufacture of economic square is limited only to those made out of wood, but they require much more weight to produce the same results as high purity aluminum, which is always the best.


Műszakilag fontos lenne hogy pontosan értsem.

Tehát fából csak nagyobb súlyt, munkát igényel ugyanazért az eredményért mint az alumínium??



2022. okt. 4. 06:29
 1/2 anonim válasza:

Gondolom a szerző arra utal, hogy egy bizonyos alkatrészt csak fából lenne gazdaságos elkészíteni, de számolni kell azzal, hogy a fa-alkatrész súlya jóval több lenne, mint ha ugyanazt tiszta alumíniumból állítanák elő, ami egyébként a célra a legalkalmasabb volna.

Én úgy értem, hogy a fa jóval olcsóbb, de messze nem olyan szilárd és időtálló, mint az alumínium. Tény, hogy elég ügyetlenül fogalmazták a mondandót.

2022. okt. 9. 16:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Igazán köszönöm!
2022. okt. 13. 10:50

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!