Hogyan lehetne magyarra fordítani a “crossover” szót?
Figyelt kérdés
Ezt általában sorozatoknál szokták használni, mikor 2 külön sorozat szereplői “találkoznak” úgymond egymással. Próbálgattam már valamiféle magyar fordítást vagy a szó jelentéséhez hasonló szinonímát keresni, de maximum talán a vendégszereplést tudtam a legjobban ehhez kötni.2022. aug. 27. 12:21
1/15 anonim válasza:
Úttörő, de szerintem ezzel nagyot fogok tévedni. Én így emlékszem.. xD
2/15 A kérdező kommentje:
Hát, talán még úgy lehetne fordítani, hogy “két sorozat keresztezi egymást”, mert alapból ez a crossover szó valami keresztezést jelent. Köszönöm a segítséged!
2022. aug. 27. 12:47
3/15 anonim válasza:
Sehogy, ezt majd beépítjük a nyelvünkbe .
Amúgy talán a vendégszereplés áll a legközelebb hozzá, de ott csak simán egy másik sorozat karaktere látható .
4/15 anonim válasza:
Nincs értelme lefordítani. Magyarul is crossovernek hívjuk, mert átvettük az angol szót.
6/15 anonim válasza:
Két kereszt egymáson... Magyarul öszvér, valaminek a keresztezése, találkozása, stb.
9/15 anonim válasza:
8
A kooperáció latin (eredetű) szó, és csupán annyit tesz: együttműködés.
10/15 anonim válasza:
Sem a zenében, sem az autóiparban nem szokás lefordítani a crossover-t, szerintem itt sincs nagyon értelme. Előbb-utóbb majd beépül a nyelvbe, mint annyi más szó.
Ha mindenképpen magyarítani kéne, én a szálkeresztezést vagy szálkeresztet javasolnám, de még ez is elképesztően mesterkélten hat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!