Miért nem haladok az orosszal úgy, ahogy szeretnék?
Szóval már 3 éve tanulom ezt a nyelvet (ez lesz a 4.) és több ilyen próbavizsga után is csak A2-B1 közötti / körüli szintet értem el, holott ennyi év tanulással már simán meg volt a német és a spanyol nemzetközi C1-em is...
Egyszerűen annyi nyelvtant lenyomtak a torkunkon oroszból, most meg mellétanulom egy ideje nagyobb mennyiségben, ömlesztve a szókincset is, de egyszerűen nem áll össze folyamatos beszéddé, egy improvizációs készséggé az oroszom. Kb 1.5-2 perc mire összerakok egy mondatot, amit nem bemagoltam, hanem magamnak kell kilogikázni, hogy hogyan is helyes nyelvtanilag.
Nagyon úgy érzem, hogy az eddigi /nem csak tanulási/ hanem tanítási módszerekkel is van a hiba.
Mit csináljak, ha meg szeretnék jól, helyesen, folyékonyan tanulni oroszul?
Eléggé nagy kudarc nekem most ez a helyzet vele...://
Válaszokat köszi!:):)
Németet kb 14 évesen kezdtem, 17 évesen DSD-ztem belőle, minden modulom C1 lett, szóval jobban sikerült, mint a spanyol.
Spanyolt 20 évesen kezdtem egyetemen (nem főszakként, csak szabválként), 23 évesen nyelvvizsgáztam belőle (DELE C1, de itt nem volt minden modulom C1, azt hiszem a hallás utáni és a szövegértés lettek gyengébbek).
Angolt kb 4 éves korom óta tanulom, oviban kezdtem, éltem több évet angol nyelvterületen, dolgoztam és tanultam is kinn, abból is van nemzetközi C1-em, bár C2-t tervezek majd.
Viszont az orosz... 21 évesen kezdtem, most vagyok 25 és alig tudok "elmakogni" valamit, azt is csak hosszas gondolkodás után a grammatikai terheltség miatt... Viszont orosz nyelvtanból magyar nyelven már igencsak sokat tudok, és az alapszókincs megvan.
Igen, tényleg biztos van hozzá valami érzékem, de nem ez látszik az orosznál! Imádom a nyelveket, mindig is az erősségeim voltak, végig általános - középsuliban - egyetemen, de valahol úgy érzem, hogy kicsit az orosz nyelvtanításnak a módszerei is el vannak itthon fásulva (elnézést).
#4 Szerinted melyik a leghatékonyabb módszer és milyen hatékony módszerek léteznek még?:)
Cpasibo!
Minden nyelvhez más és más tanítási, tanulási módszer szükséges. A nyelvi sajátosságok határozzák meg.
Válts tanárt.
Az orosz sokkal nehezebb, mint a német vagy pláne a spanyol. A főnév- és a melléknévragozást tudod olyan szinten, hogy a mondatbeli szerep vagy az előttük lévő prepozíció alapján azonnal megfelelő esetbe tudd rakni őket? Hangsúlyváltásokat a ragozásoknál tudod készségszinten? Rendhagyó igéket csípőből tudod? (Ezekből ugye az oroszban messze több van, mint pl. a németben.)
Amíg ezek nem mennek nagyon jól begyakorolva, addig mindig egy csomót kell majd gondolkodnod egy-egy mondaton.
#7 Igen, én is észrevettem, hogy az orosz nyelv úgymond “tanulósabb”, ide pár sorral többet kell tanulni, hogy meg tudjon szólalni az ember, pláne folyékonyan beszélni…
A ragozásokkal nincsen gondom, igéknél sem, inkább magához a nyelvhez nincs meg a logikám. Az igevonzatokkal is néhol bajban vagyok, a feltételes móddal is és az igeszemlélettel is (mikor folyamatos-befejezett az aspektus). Tanultam ezeket már eléggé behatóan, de valahogy még nem ülepedett le annyira, hogy folyamatos beszéddé álljon össze. De ez lehet nem is fog változni addig, amíg ki nem megyek orosz nyelvterületre…:/
A kulcs= memoriter.
Kész szövegeket olvasni, oda-vissza fordítani, párbeszédeket, 10-15 mondatos szövegeket kívülről megtanulni.
9-es vagyok.
Az orosz nyelvtan logikáját összevetni a magyar nyelv logikájával. Tehát a gondolkodásmód.
A 3 nyelvtani “nem” hogyan fordítható értelmezéssel a magyarra.
A megtanult nyelvtani szabályokra ráhúzni a biflázott szókincset, nem elég.
Minél több vonatkozó memoriter!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!