Valaki le fordítaná nekem ezt a pár angol mondatot?
thanks to you, i managed to stop making mistakes.
they are barely making a living.
thanks to Alice and the others,we've found a way to make a living.
but i just thought it was sad, and i couldn't do anything.
Előre is köszönöm szépen!
Neked köszönhetően sikerült abbahagynom a hibázást.
Alig tudnak megélni. (Anyagilag értve)
Alice-nak és a többieknek köszönhetően találtunk rá módot, hogy megéljünk.
De csak azt gondoltam hogy szomorú, és nem tudtam semmit tenni.
Hála neked/nektek, most már elkerülöm a hibákat.
Alig keresnek eleget a megélhetéshez.
Alice és a többieknek hála, már tudjuk hogyan keressünk eleget a megélhetéshez.
De számomra elszomorító volt és nem tehettem semmit (ellene).
"Neked köszönhetően sikerült abbahagynom a hibázást."
ez komoly? XD google translate tanított téged angolul?
- thanks to you, i managed to stop making mistakes.
Neked köszönhetően nem vétek több hibát / nem hibázom többet.
- they are barely making a living.
a 2. válaszadó válaszát ajánlom
- thanks to Alice and the others,we've found a way to make a living.
Alicéknek köszönhetjük a megélhetésünk.
- but i just thought it was sad, and i couldn't do anything.
a 2. válaszadó válaszát ajánlom
#7 A kérdező nem írta, hogy mire kell neki a fordítás. A házi feladatoknak külön topik van.
Nem volt se időm, se kedvem normálisan fogalmazni, de az alapot megadtam a kérdezőnek. Bocs hogy segíteni akartam, legközelebb továbbgörgetek, aztán vagy segít valaki, vagy nem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!