Hogyan fordítanátok le hogy értelmes legyen ez a mondat?
Figyelt kérdés
Egy angol könyvben olvastam, és igazából fogalmam sincs hogy lenne értelmes.
''Put a hold on everything for ten years, and see how that turns out?''
Én szerintem így fordítanám le: (de nem annyira tetszik a saját verzióm)
"Tíz évre állítsunk le mindent, és lássuk meg hogy mi lesz belőle?"
De kiváncsi vagyok a ti verziótokra is:D
2022. okt. 20. 17:56
1/5 anonim válasza:
... és meglátjuk, mi lesz belőle..
2/5 anonim válasza:
Tíz évre mindent leállítunk, és meglátjuk, mi sül ki belőle.
3/5 anonim válasza:
Tegyél félre mindent 10 évre és majd meglátod hogyan alakul.
4/5 anonim válasza:
Miért használtok többesszámot?
Nem feltétlenül az.
5/5 anonim válasza:
Majd 10 év múlva meglátjuk mi lesz belőle..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!