Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki lefordítaná ezeket a...

Valaki lefordítaná ezeket a Coco Chanel - idézeteket angolról franciára?

Figyelt kérdés

Jump out the window if you are the object of passion. . Flee it if you feel it. Passion goes, boredom remains.


A girl should be two things: classy and fabulous


2010. jún. 22. 22:49
1 2
 1/14 anonim válasza:
0%

Szia!

itt a pontos fordítás:

J'installais le crêpe dans le petit depuis que j'aurais aimé le manger chaleureusement. Ensuite vomi l'énorme. Je l'ai entaché avec la merde alors et je l'ai mangé.


La fille ne l'a pas enduré déjà plus long : crié et apprécié.


Mihez kell a szöveg?

Biztos, hogy jól fordítottam le, már 17 éve tanulom a franciát, megvan a felsőfokú :)

2010. jún. 22. 23:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 A kérdező kommentje:

köszi:) francuául fogok tanulni, de még nem kezdtem el. addig még gyakorlom a kiejtés szabályait. gondoltam ezen jó lesz:)

magyarul csak béna idézeteket találtam, angolul viszont jókat:)

2010. jún. 23. 14:08
 3/14 anonim ***** válasza:
Első válaszoló, Te mit fordítottál, mert biztos, hogy nem azt a szöveget.
2010. jún. 23. 18:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
Kérdező: nehogy elhidd neki, át akar vágni, ez a szöveg nem erről szól, komolyan mondom, írd be egy internetes fordítóba, a válaszoló "megoldását". Egyébként nem szoktuk hangsúlyozni, hogy ilyen meg olyan nyelvvizsgánk van, szóval tuti, hogy átvert.
2010. jún. 23. 18:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 anonim ***** válasza:

Beszereltem a palacsintát a babába, mióta szerettem volna melegen enni azt. Akkor hányt az hatalmas. Akkor a szarral megfertőztem őt és ettem azt.

A lány nem viselte el őt már tovább: kiabált és drágult

2010. jún. 23. 18:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim ***** válasza:
Ezt írta ki a fordító, szerinted hasonlít?
2010. jún. 23. 18:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 A kérdező kommentje:
mi van?????????? na jó köszi soha többé nem írok ide semmit!
2010. jún. 23. 21:58
 8/14 anonim ***** válasza:
Én vagyok az utolsó négy válaszoló, az első csak át akart vágni, ha beírod egy fordítóba az általa kreált szöveget, ezt dobja ki. Tudok egy kicsit franciául, de nem vállalkoznék a fordítására, és ezek szerint akik viszont igen, bennük sem kell megbízni.
2010. jún. 24. 01:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim válasza:
0%

ÚRISTEN DE HÜLYÉK VAGYTOK!!!!!!!!!!44négy ez a helyes fordítás... -.-"

nem tudtok semmit...

2010. júl. 1. 21:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 A kérdező kommentje:
megyik????
2010. júl. 1. 21:43
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!