Valaki lefordítana nekem egy pár mondatos levelet olaszra?
Figyelt kérdés
A saját olasz tudásom elég kezdetleges,a netfordítókban pedig nem bízok,ezért szeretnék segítséget kérni.2011. okt. 22. 03:04
1/6 anonim válasza:
hát, ha beírtad volna már a mondatokat is a kérdésedbe, már rég kaptál volna választ =/
3/6 A kérdező kommentje:
Erről lenne szó:
"
Tisztelt Eladó/Uram!
CBR típusú motorkerékpárhoz keresek a képen látható jobb oldali idomot,csak '98-'99-esé jó.
Tudna segíteni?
Üdvözlettel,
XY
"
Az idomra tudtommal a "carena" kifejezést használják.
2011. okt. 22. 08:39
4/6 anonim válasza:
Gentili Signori,
al fine di completare la carenatura di una motocicletta mod. CBR sarei desideroso di reperire il profilo, con posizionamento a destra, visibile nell'immagine. La componente dovrebbe essere, tuttavia, tassativamente delle annate '98-'99.
In attesa di poter apprezzare il Vostro cortese aiuto invio distinti ringraziamenti e saluti:
(aláírás)
Még mielőtt bárki (bölcsész) belekötne: ez egy műszaki tartalmú, "kereskedelmi" levél - rigorózusan "mai" nyelven (ez a szakmám).
5/6 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!
2011. okt. 22. 10:37
6/6 anonim válasza:
Non c'é di che!:-),kedves Kérdező. Juss a keresett idom birtokába..segítsenek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!