Jól van e a mondat így angolul? Ezt szeretném lefordítani:Mit szólnál hozzá, ha nem utaznék a Bahamákra, helyette inkább mennék a New Yorki lakásodba? Megoldható?
Figyelt kérdés
What about if I won't travel to Bahamas instead of going to your New York flat? Can it be solve?2017. szept. 7. 21:43
11/13 anonim válasza:
#7-es ez nem olyan feltételezés,egyébként értem,hogy mi zavar,de azért ilyenkor az ember rákereshet,vagy rákérdezhet és taláhat dolgokat pl:
12/13 anonim válasza:
#5-ös Plusz ahogy már említve volt a múlt idejű alak gyakran arra utal, hogy az adott dolog jelenleg nincs,de tegyük fel, mi lenne.
Jó példa az erre If only és I wish + past alak amikor azt kívánjuk bárcsak valami lenne,de nincs .
Remélem segítettem..
13/13 anonim válasza:
"How about I didn't"? Nanananananana, nyolcas! Csak nem gondolod, hogy egy elöljárószó után egy alany jön??!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!