Angol fordítás? If I were to evacuate you now, can't you understand the panic would develop?
Figyelt kérdés
2017. júl. 1. 22:04
11/12 A kérdező kommentje:
Meghallgattam még egyszer, és pont azt mondják, amit írtam.
2017. júl. 2. 13:22
12/12 anonim válasza:
Hát... szerintem magyarul is mondhatjuk azt, hogy:
zűrzavar alakul ki, vagy azt, hogy
a zűrzavar kialakul
Így aztán szerintem az amerikáner is mondhatja. :)
Ami a that odaértését, de elhagyását illeti, az meg már csak kimondottan angolos dolog.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!