Angol fordítási kérdés: milyen hal a charge-fish? Elektromos hal?
Figyelt kérdés
Próbáltam rákeresni, de google-on sem találtam sajnos semmi egyértelműt. Olyat találtam, hogy charge fishing, és egy robbantásos videót, de nem értek a horgászathoz.2017. febr. 28. 18:32
1/7 anonim válasza:
Szia! Kellene egy kis szövegkörnyezet. Egy-két mondat.
2/7 anonim válasza:
3/7 chtt válasza:
a robbantásos videót valszeg azért láttad, mert a depth charge mélytengeri bombát jelent és ez amolyan mélytengeri halászatnak tűnik mackó módra... [link] - halászathoz értők biztos el tudják majd magyarázni, miért pont ez a cím...
4/7 anonim válasza:
Elsődlegesen inkább mélységi bomba a depth charge magyar megközelítése.
5/7 A kérdező kommentje:
"Oh, a can of charge-fish. So I Hadn't eaten this yet."
Ez a szövegkörnyezet. A srácnak, akitől ez elhangzik, van egy sebesült barátja, és miután megtalálja a konzervet arról beszél, hogy mivel úgy tudja, ez teli van értékes tápanyaggal, odaadja a lábadozónak.
Korábban nem merül fel a szövegben semmi hasonló, szóval ez az egész.
2017. márc. 1. 11:22
7/7 anonim válasza:
töltött hal
olyan mint a töltött képoszta. csak halban
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!